Склоняется ли строгино – учимся говорить по-русски – Москва 24, 21.02.2014

учимся говорить по-русски – Москва 24, 21.02.2014

Фото: ТАСС

В мире около 270 миллионов людей говорят на русском и более 150 миллионов называют великий и могучий своим родным языком. А в прошлом году наше наречие стало вторым по популярности в интернете – показатель солидный. Правда, пользуются богатством и разнообразием русских слов все по-разному: кто-то грамотно, большинство – не очень.

Почему отечественные телезрители плюются, когда слышат от ведущих совершенно верное «в Строгине», часто ли вузовские сотрудники грешат ненужным склонением женских фамилий типа «Заяц», а также о других распространенных ошибках и заблуждениях носителей русского в честь Международного дня родного языка рассказывает m24.ru.

21 февраля во всем мире отмечается День родного языка (International Mother Language Day). Праздник важный – напоминает о том, что, где бы ты ни находился, забывать о своих корнях не следует. Дата была учреждена Генеральной конфедерацией ЮНЕСКО в 1999 году.

Склонение «нестандартных» фамилий

Казалось бы, что сложного в склонении фамилий? С исконно русскими вообще все просто (он Красавин, нет Красавина, подарить Красавину и так далее), да и с «нестандартными» (он Берия, нет Берии, дарить Берии) – вроде можно разобраться. Эксперт портала Грамота.ру Владимир Пахомов объяснил нам, почему все не так просто.

«В период подготовки дипломов и аттестатов к выдаче между сотрудниками вузов и школ и их будущими выпускниками идут настоящие войны. Фамилии, оканчивающиеся на согласные и гласные (Заяц, Богушевич, Груша), вызывают множество споров: несмотря на то, что существуют четкие правила, описывающие, когда они склоняются, а когда нет», – рассказал Пахомов.

Фото: ТАСС

Бытует, к примеру, мнение о том, что «нестандартная» фамилия склоняется только в том случае, если ее носит мужчина. Это неправда. На самом деле есть ряд фамилий – в том числе та же Груша, – которые склоняются как в мужском, так и в женском вариантах. Так, разные окончания в разных падежах будут у фамилий обоих полов, оканчивающихся на неударные «а» или «я» (Максим Щерба — Максиму Щербе, Елена Глоба — Елене Глобе), и фамилий славянского происхождения (Игорь Кваша — Игорю Кваше, Анна Сковорода — Анне Сковороде). Если же на конце у фамилии стоит согласная (Заяц, Макбет), то в женском варианте ее склонять не следует (Ирина Блок — Ирине Блок).

Есть также фамилии, которые неизменны и в женском, и в мужском вариантах. Они в основном иностранные – Дюма и Гастелло, Данте и Кони.

В Строгине и Домодедове

Изменять окончания у слов «Домодедово», «Куркино», «Строгино» – для многих настоящая боль. Между тем, трепетное желание сохранить при склонении букву «о» в названиях районов и городов, увы, не является проявлением грамотности.

«Многим кажется, будто бы эти слова никогда раньше не склоняли, а теперь вдруг стали склонять. Это крайне распространенное заблуждение. На самом деле все наоборот», – говорит эксперт Грамоты.ру Владимир Пахомов.

Фото: ТАСС

Отказываться от склонения названий городов и районов, оканчивающихся на «о», начали несколько десятилетий назад. Тенденция быстро приобрела популярность. «Раньше склонение было нормой, и доказать это легко. Достаточно вспомнить про «день Бородина» [из стихотворения Лермонтова – примечание редактора] или о советском кинофильме «Дело было в Пенькове», – объяснил нам специалист.

Из-за того, что в разговорной речи «Домодедово» и «Строгино» люди склонять практически перестали, возвращение «к истокам» прошло не слишком гладко – все уже успели позабыть эту строгую литературную норму русского языка. Даже самым преданным ценителям грамотности начало казаться, что предложение «мы живем в Куркине» звучит дико.

Владимир Пахомов, эксперт Грамоты.ру: «Если человек много читает, у него формируется некий зрительный образ слова. Он не думает о том, как писать «юность», не вспоминает правил: он просто знает, что в этом слове одна «н», и все. Это и есть то, что называют «врожденной» грамотностью».


«Многие радиоведущие рассказывали мне, что люди просто обрывают телефоны их студий, требуя запретить склонять «Алтуфьево» и «Домодедово». Хотя нельзя запретить то, что должно склоняться по грамматическим нормам», — говорит о глобальном заблуждении носителей языка Пахомов.

Лишние знаки препинания

Ошибок в орфографии сегодня, по словам эксперта Грамоты.ру, на общем фоне куда меньше, чем ошибок в пунктуации. Многие из тех, кто говорит и пишет на русском, так плохо разбираются в правилах расстановки запятых, что ставят их чуть ли не где попало.

Так, то ли стараясь отделить подлежащее и сказуемое от основных слов предложении, то ли еще из каких-то соображений в письменной речи носителей языка то и дело проскакивает что-то вроде «Сегодня, состоялось заседание». Подобные лишние запятые, несмотря на свою логическую невозможность, сегодня, к сожалению, отнюдь не редкость.

Фото: ТАСС

Еще один печально популярный пример – лишняя запятая в обращении: к примеру, «Дорогой, Иван Иванович». Помнить о том, что обращение выделяется запятыми, похвально, но не стоит забывать о том, что прилагательное «дорогой» тоже входит в его состав.

В Англии, но на Украине

Надо ли отказываться от привычного «на Украине» в пользу «в Украине»? Нет. Обычно с названиями стран действительно употребляется предлог «в», однако Украина является в этом случае исключением из правила.

«Норма языка всегда была «на Украине», «на Украину». Она такой и осталась. Этот предлог вовсе не отрицает суверенитета страны, он просто закрепился в традиции, которая насчитывает уже не одно столетие. За несколько лет «переключиться» и начать говорить «в Украине» невозможно», — рассказал нам Пахомов.

Владимир Пахомов, эксперт Грамоты.ру: «Сейчас к людям приходит понимание того, что грамотно писать и говорить нужно. Если раньше был период моды на безграмотность, то теперь все меняется. Приходит мода на грамотность, и это прекрасно».


Быстро проверить собственную грамотность – правда, только письменную – сегодня может каждый: для этого достаточно написать тотальный диктант. Расставлять запятые и пропущенные буквы удастся, к примеру, в тексте Бориса Стругацкого «В чем причина упадка русского языка и есть ли он вообще?» или Дмитрия Быкова «Орфография как закон природы».

Анна Теплицкая

www.m24.ru

Склонение слова Строгино по падежам

На этой странице показано слонение слова Строгино по падежам в единственном и множественном числе

Склонение слова Строгино в единственном числе

ПадежВопросСклонение
ИменительныйКто, что?строгино
РодительныйКого, чего?строгина
ДательныйКому, чему?строгину
ВинительныйКого, что?строгино
ТворительныйКем, чем?строгином
ПредложныйО ком, чем?строгине

Склонение слова Строгино в множественном числе

ПадежВопросСклонение
Именительный
Кто, что?
РодительныйКого, чего?
ДательныйКому, чему?
ВинительныйКого, что?
ТворительныйКем, чем?
ПредложныйО ком, чем?

Добавьте свои комментарии к склонению слова Строгино

sklonili.ru

Как склоняются названия районов – Москва 24, 19.02.2015

Фото: читатель M24.ru Алексей

Многих читателей M24.ru интересует вопрос, нужно ли склонять названия столичных районов. Часто по обратной связи приходят и гневные сообщения. А вот читатель Алексей решил спросить, правильно ли будет склонять название района Строгино.

«Недавно переехали жить в район Строгино. Заметил странную вещь: название района по-разному склоняется на автобусных маршрутах. Какая форма верная? Интересно узнать, с чем связана эта путаница», – пишет Алексей.

Отвечаем: заменять окончания у слов «Домодедово», «Куркино», «Строгино» – для многих настоящая боль. «Многим кажется, будто бы эти слова никогда раньше не склоняли, а теперь вдруг стали склонять. Это крайне распространенное заблуждение. На самом деле все наоборот», – говорит эксперт «Грамоты.ру» Владимир Пахомов.

Отказываться от склонения названий городов и районов, оканчивающихся на «о», начали несколько десятилетий назад. Тенденция быстро приобрела популярность.

«Раньше склонение было нормой, и доказать это легко. Достаточно вспомнить про «день Бородина» [из стихотворения Лермонтова – примечание редактора] или о советском кинофильме «Дело было в Пенькове», – объяснил нам специалист.

Ссылки по теме

Из-за того что в разговорной речи Домодедово и Строгино люди склонять практически перестали, возвращение к истокам прошло не слишком гладко: все уже успели позабыть эту строгую литературную норму русского языка. Даже самым преданным ценителям грамотности начало казаться, что предложение «Мы живем в Куркине» звучит дико.

«Многие радиоведущие рассказывали мне, что люди просто обрывают телефоны их студий, требуя запретить склонять Алтуфьево и Домодедово. Хотя нельзя запретить то, что должно склоняться по грамматическим нормам», – говорит о глобальном заблуждении носителей языка Пахомов.

Хотите увидеть свои новости на канале «Москва 24» и страницах M24.ru? Присылайте их нам! Если вы стали свидетелем интересного события, расскажите о нем любым удобным для вас способом.

Ждем также фото и видео. Делайте новости вместе с M24.ru!

Сюжет: Тренды города: все, что волнует столицу

www.m24.ru

Говорим по-русски | Facebook

Склоняется ли Коньково?

Ответ справочной службы русского языка: Да, топоним Коньково склоняется.


Вопрос № 237020: Склоняются ли названия районов Москвы такие как, например, Перово, Коньково?

Ответ справочной службы русского языка: О склонении географических названий см. в Письмовнике.

В Переделкино или в Переделкине?

Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.

Вопрос из «Справочного бюро» «Грамоты.ру»: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове  и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется...» (блогер marinkafriend)

На самом деле: Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.

Из истории: Изначально все подобн

www.facebook.com

6 ошибок, которые мы допускаем, склоняя топонимы

Однажды мы уже разбирали географические названия, написание которых вызывает сомнение. Но это был классический вариант с Таиландом, Таллином и даже с в/на Украину. В новом выпуске «Грамотности на „Меле“» рассказываем о всеобщей боли и поводе для ссор — склонении топонимов. Из Митино или Митина, в Домодедово или Домодедове и как правильно склонять Гусь-Хрустальный.

Рассылка «Мела»

Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

Правильно: был в Переделкине

Начнём сразу со спорного правила — со склонения географических названий, которое приносит много страданий и даже вызывает агрессию. В представлении многих закрепилось, что Иваново, Строгино, Купчино, Переделкино и другие слова славянского происхождения, оканчивающиеся на –ово, -ево, -ино- и -ыно, — не склоняются. На самом деле это всеобщее заблуждение. Более того, некоторые убеждены, что это новая норма, из тех, что разрешила «кофе» быть не только мужского, но и среднего рода. А жители Петербурга и вовсе собирали подписи под петицией с требованием запретить склонять Купчино. Но это противоречит правилам русского языка. Раньше все названия склоняли, вспомнить хотя бы строчки из стихотворения «Недаром помнит вся Россия про день Бородина» и советский фильм «Дело было в Пенькове», как рассказывает главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов.

Неизменяемые варианты пришли из речи военных и географов, дабы не путать похожие топонимы. Допустим, город Пушкин (под Петербургом) и город Пушкино (под Москвой), которые в некоторых падежах звучат одинаково. В разговоре можно произнести несклоняемый вариант (из Иваново, был в Митино), но строгая литературная норма требует их склонять. Поэтому правильно будет: в Переделкине, из Купчина, из Строгина и так далее. При этом с родовым словом, например, город или село, писать нужно так: в городе Иваново, в селе Переделкино.

А вот Осло, Чикаго, Торонто, Токио под правило не попадают — это иностранные несклоняемые слова.


Правильно: во Внукове

Да, названия аэропортов тоже склоняются: в Домодедове, из Пулкова. Если, конечно, нет родового слова, например, в аэропорту Шереметьево. Причём пишутся они без кавычек: аэропорт Внуково.


Правильно: в городе Москве

Здесь, по-видимому, придерживаются правила «несклонения» топонимов (хотя Москва и близко не оканчивается на –о), да и родовое слово присутствует. Но здесь работает другое правило: географические названия, которые употребляются с родовыми словами (город, село, река), согласуются с определяемым словом и склоняются: в городе Москве, у реки Волги, из города Екатеринбурга.


Правильно: из Петропавловска-Камчатского

В сложносоставных географических названиях (русских или давно освоенных) склоняются обе части. Поэтому будет: до Петропавловска-Камчатского, в Переславле-Залесском, из Каменска-Уральского, в Сергиевом Посаде, в Ростове-на-Дону. То же самое с родовым словом: в городе Каменске-Уральском. Правда, из этого правила, как и из многих других в русском языке, есть исключения. Так, в топониме Гусь-Хрустальный склоняется только вторая часть: в Гусь-Хрустальном, до Гусь-Хрустального.


Правильно: петербуржский или петербургский

И несколько слов о северной столице, куда без неё! Поребрики с бордюрами обсуждать не будем, а вот разницу между «петербургским» и «петербуржским» — очень даже. Вообще, эти слова с чередованием Г-Ж считаются равноправными, то есть можно писать и так и так. Но при соединении части «санкт-» правильно будет только «санкт-петербургский». Такое разнообразие форм возможно только в прилагательных, образованных от названий российских городов: оренбуржский и оренбургский, екатеринбуржский и екатеринбургский. Когда мы приезжаем за границу, будет исключительно «гамбургский», «люксембургский» и так далее. Как показывает практика, даже в «наших» прилагательных вариант с буквой «г» употребляется гораздо чаще на письме. Согласитесь, редко встретишь «Екатеринбуржский государственный университет» или другие официальные названия организаций. А вот в речи, наоборот, вполне можно услышать смягчение слов буквой «ж». Выбор, конечно, за вами. Но предпочтительнее, по нашему мнению, именно петербургский.


Правильно: петербуржцы

И сразу скажем о жителях города на Неве. Их могут назвать петербургцами, петербуржанинами, но правильно будет только петербуржцы (или «питерцы» в неформальной обстановке), петербуржец и петербурженка. А если брать полное имя, то будет санктпетербуржцы — без дефиса.

mel.fm

«В Строгино» или «в Строгине»?

Названия такого типа склоняются. Не склоняют их только в военных приказах, например, «рота выдвигается в Пушкино». (чтобы не было неясностей как называется населенный пункт — Пушкин, Строгин, Тушин или Пушкино, Строгино, Тушино. В таких случаях ошибка может быть смертельной. Пример с Осло не по делу, т.к. это иноязычное название.

Я не Москвичка, но жила в Строгино у бабушки долгое время, эти имена не склоняются, Строгино , Тушино и так далее.

Мне сто раз говорили, что правильно говорить в Строгине… но у меня язык не поворачивается так просклонять название такого хорошего района…

По новым правилам русского языка — «В Строгине, в Тушине», я эти правила игнорирую — уж больно слух режут! А про Осло — это ты мощно сказал! =)

В Строгино. <br>У нас в трамвае объявляют остановку, неправильно сделав ударение «Большой Строченовский пер.» В «Строченовский» делают ударение на «е» . Безграмотные!

Конечно,окончание о,эти названия не склоняются.

Конечно в Строгино, сам там жил

См. ответ Юрия Фролова: в Строгине

Никогда не буду называть В Строгине, в Лианозове, в Тушине, так как считаю, что это не правильно! Почему не говорят в Осле, Токие, Гродне, Борде,

touch.otvet.mail.ru

О склонении названий некоторых населённых пунктов

— Скажи-ка, дядя, ведь не даром
— Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана?
Ведь были ж схватки боевые,
Да, говорят, ещё какие!
Не даром помнит вся Россия
Про день Бородина!

М. Ю. Лермонтов. Бородино


Названия населённых пунктов на , таких, как Рощино, Першино, Полетаево (для челябинцев) или Орехово, Марьино, Алтуфьево (для москвичей), склоняются.

В Челябинске и окрестностях таких мест не очень много, упоминаются они нечасто. В Москве подобное название в честь соответствующего места имеет каждая третья станция метро, поэтому их названия слышишь от людей постоянно.

В подавляющем большинстве случаев москвичи эти названия не склоняют: живёт в Царицыно, приехал из Строгино. На «Эхе Москвы», с другой стороны, эти названия всегда склоняют: в Царицыне, из Строгина. «Грамота.ру» же говорит, что в последнее время участилось несклонение, и на одном этом, насколько я вижу, основании признаёт оба варианта допустимыми.

Если даже верить «Грамоте», и считать, что эти варианты на сегодняшний день равноправны, то нужно, тем не менее, определиться хотя бы для самого себя, как говорить. Ведь практически всякое правило, признающее верными два варианта чего бы то ни было, тем не менее, не подразумевает возможности абсолютно беспорядочного их использования. (Я готов простить некоторым изданиям написание слова «интернет» с заглавной буквы, но когда в разных материалах одного издания написано по-разному — это совершенно точно недопустимо.)


Лента.ру. Скриншот одной из страниц.

Думаю, не ошибусь, если скажу, что многие из читателей не склоняют эти названия и даже испытывают некое ощущение «неправильности» склонения, и поэтому сразу же решат для себя этот вопрос в пользу несклонения. Замечу, однако, что легче всего продолжать говорить так, как привык, даже если это вдруг окажется неправильным. Но стоит привыкнуть правильно ставить ударения в словах вроде: кожу́х, апостро́ф, жалюзи́, как тут же перестаёшь обращать какое-либо внимание на то, что кто-то вокруг говорит иначе.

Для определения собственной точки зрения на этот вопрос я решил обратиться к здравому смыслу и ещё к каким-нибудь заслуживающим доверия источникам.

Здравый смысл говорит: нет ровным счётом никаких грамматических оснований не склонять эти слова. В русском языке не существует русских слов, которые бы не склонялись: метро, кофе и прочее пальто — заимствованные слова, и, что ещё важнее, про них особо сказано, что это такие удивительные слова, которые не склоняются. А слов, которые можно было бы на свой выбор склонять или не склонять, не существует вовсе, даже среди заимствованных.

Дети коверкают несклоняемые слова как угодно («по радиву передали») лишь бы просклонять, потому, что они уже успели почувствовать язык и просто не ожидают, что есть такие слова, которые на этот язык плевать хотели.

Вот что пишет Даль про пальто:

Пальто, ср. несклон. франц. весьма неудобное для нас названье верхнего платья, мужского и женского в роде широкого сертука; чапан.
А про жалюзи даже так:
Жалузи, жалюзи мн. несклон. франц. оконные решётки, у которых, иногда, поперечные дощечки ставятся, по произволу, плашмя и на ребро, для света и тени. Народ говор. жалюза, род. жалюзы; несклоняемые слова нам негодны; просветки? затинники?
Убедившись в естественности и необходимости склонения для русского языка, вернёмся к населённым пунктам. Несклонение их, как и любых других слов, делает их чужими, нерусскими. Но Люблино и Строгино — это не Сан-Марино и не Нагано.
Скажу тебе (за тайну), что я в Болдине писал, как давно уже не писал… (из письма А. С. Пушкина П. А. Плетнёву).
Некоторые говорят, что склонять не нужно, потому, что это название. Удивительная чушь. Где вы видели, чтобы название не склонялось, «в Евросеть»? Вы живёте в Россия или в России? Другие говорят, что вообще названия, конечно, склоняются, но ведь это же средний род, и вот поэтому склонять не надо. И снова чушь. Вот есть у нас тут сёла Долгодеревенское, Кругленькое, Кузнецкое. Жители Долгодеревенского живут в Долгодеревенском, а не «в Долгодеревенское». То же самое, полагаю, можно сказать и про жителей Отрадного с Крылатским. Таким образом, под несклонение удивительным образом попадают именно названия на .

На «Грамоте» пишут, что если склонять такие названия, то невозможно будет отличить средний род от мужского. Мол, если говорить «в Строгине», то кажется, что именительный падеж — «Строгин», а не Строгино. Именно в этом видят причину несклонения.

Здесь путается причина и следствие. Именно из-за того, что многие люди перестали склонять такие слова, склоняемый вариант стал восприниматься в мужском роде. Ведь Крылатское-то мы склоняем, а оно, между прочим, если бы это был район «Крылатский», склонялось бы так же. Когда говорят «в Крылатском», вам не кажется, что это «Крылатский»? Может быть, чтобы не казалось, перестанем склонять и его: «я живу в Крылатское», «я приехал из Кругленькое»? (Слух режет? А «из Люблино» — не режет?)

Такое, вообще, не только в среднем роде бывает. Когда говорят о Праге, Мадриде, Варшаве или Пекине, мы не думаем, что это Праг, Мадрида, Варшав и Пекина. Можно, конечно, «во избежание путаницы» женский род тоже перестать склонять: «в Прага», в Мадриде, «в Варшава» и в Пекине. (Не по-русски, зато именительный падеж сразу очевиден!) На это никто, к счастью, не идёт.

Так уж вышло, что в русском языке не всегда по косвенной форме слова можно определить исходную. Предполагается, что если вы говорите по-русски, то она вам и так очевидна.

Ещё один (кажется, последний) довод в пользу несклонения: иногда, говорят, есть населённый пункт и в среднем роде, и в мужском, и поэтому если склонять, неясно, о каком из них идёт речь. Но коверкать весь язык ради чуть большей определённости — идея более чем сомнительная, да и таких пар населённых пунктов не так уж много, чтобы из-за них идти на это (и, опять же, можно обнаружить аналогичные пары не только с населёнными пунктами на , и это не считается поводом не склонять их). Намного больше в стране мест, которые вообще называются абсолютно одинаково, и то никакой путаницы нет. Знаете сколько в России Мирных? В тех редких случаях, когда есть и город Пушкин и село Пушкино, и при этом речь может идти и о том, и о другом, всегда можно просто построить фразу чуть иначе и избежать двусмысленности. (Но с этой проблемой, вообще, не каждому суждено в жизни столкнуться даже единожды.)

Конечно, язык живёт и меняется, и это нормально. Когда кофе становится средним родом, это хотя бы можно оправдать тем, что слово кофе всем своим видом говорит: «я средний род», и любому русскоговорящему человеку удобнее его воспринимать таким. Но в случае с Полетаевом и его собратьями тенденция, напротив, «антирусскоязычная» и противоестественная.

Нужно просто приучить себя к склонению и полюбить его.

Телецентр находится в Останкине, аэропорт — в Домодедове, а тоннель — под Лефортовом. Если нам когда-то кажется неправильной идея склонения Ясенева или Медведкова, проблема не в Ясеневе и не в Медведкове, а в нас.

ilyabirman.ru